• Бюро переводов и курсы иностранных языков

    «Полиглот»

    Все виды переводов любой тематики и сложности – ПРОФЕССИОНАЛЬНО!

Уважаемые заказчики!

Приглашаем Вас воспользоваться услугами профессионального бюро переводов.

Для Вас мы работаем круглосуточно. Мы предлагаем Вам услуги по переводу любой информации на многие языки мира. К оказанию переводческих услуг мы подходим ПРОФЕССИОНАЛЬНО.

ПРОФЕССИОНАЛЬНО – это значит со знанием дела! Мы стараемся следовать этому принципу вот уже на протяжении 14 лет.

Теперь наши услуги включают не только письменные и устные переводы. Мы также предлагаем услуги по изучению иностранных языков (индивидуально, в мини-группах и для корпоративных клиентов).

customers

О нас

Бюро переводов «Полиглот» существует на рынке переводческих услуг с 2005 года. За время нашего существования мы смогли значительно расширить сферы своей деятельности и увеличить количество предоставляемых услуг! Наш штат пополнился новыми профессиональными переводчиками, техническими и литературными редакторами, а также преподавателями.

Мы обеспечиваем качественный и быстрый перевод любой информации. Кроме того, у нас действует строгая политика конфиденциальности, и Вы можете не беспокоиться о том, что Ваша информация будет раскрыта третьим лицам.

Почему именно Бюро переводов и курсы иностранных языков «Полиглот»? Нас выбирают те, кому важен профессиональный подход к делу, кто ценит свое время и стремится к привлечению квалифицированных специалистов для выполнения работ.

Если Вы выбрали нас, то Вы не ошиблись. Мы именно та команда, которая Вам нужна!

Услуги

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

- юридический;

- технический;

- медицинский и другие переводы узкой специализации;

- контрольные и курсовые работы;

- перевод сайтов;

- перевод стандартных документов (свидетельства о браке, рождении, аттестаты и прочее) с нотариальным заверением и без, с заверением от бюро переводов.

Письменные переводы предполагают привлечение переводчиков, специализирующихся на определенной тематике, в определенной сфере деятельности. После сдачи работы переводчиком перевод проходит обязательную вычитку редактором. Большие объемы работ в сжатые сроки выполняются командой переводчиков с разработкой глоссариев и соблюдением терминологии в дальнейшем. (При необходимости разработанные глоссарии передаются заказчику).

УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ (последовательные и синхронные)

- сопровождение делегаций;

- обслуживание выставок, конференций, презентаций, экскурсий;

- выезд переводчика к нотариусу;

- выезд переводчика для работы в другой город.

Устные переводы предполагают предоставление переводчиков для выполнения последовательных и синхронных переводов. Заказ на такой вид перевода необходимо размещать за 2-3 дня до начала мероприятия с предоставлением нижеследующей информации:

- требуемый язык;

- дата, время и место проведения мероприятия;

- специфика мероприятия;

- материалы для подготовки.

ОБУЧЕНИЕ

- европейские языки;

- общий, интенсивный и бизнес-курсы;

- тестирование;

- занятия для корпоративных клиентов;

- уроки по Skype.

Цены

Цены на перевод в гривнах

Язык Письменный перевод, цена за переводческую страницу готового перевода (1800 знаков с пробелами) Устный перевод, цена за 1 час
Русский, украинский 50* 60** 70*** 400****
Английский 140 150 160 650
Испанский, итальянский, немецкий, польский, французский 160 170 180 800
Другие языки Цена договорная (уточняйте у менеджера)

переводческая страница включает 1800 символов с пробелами и знаками препинания.

минимальный заказ на устный перевод – 2 часа

* стоимость перевода текстов общей тематики

** стоимость перевода специфических текстов (юридической, технической, экономической и т.п. направленности)

*** стоимость перевода текстов повышенной сложности (банковской, авиационной, медицинской и телекоммуникационной и т.п. тематики)

**** минимальная цена указана за устный перевод общей тематики, не требующий от переводчика специальных знаний. За единицу оценки устного перевода берется один час работы переводчика. Если время работы переводчика не превышает одного часа, то услуга устного переводчика оплачивается стандартно - за два рабочих часа.

Стоимость перевода может увеличиваться в таких случаях:

  1. Сроки исполнения заказов:
    1. 1–5 страниц – 1–2 рабочих дня;
    2. 6–20 страниц – 3–5 рабочих дней;
    3. 21–50 страниц – 4–8 рабочих дней;
    4. при объеме более 50 страниц сроки рассчитываются из расчета 8 страниц в день + редакторская правка;
    5. срочные заказы оплачиваются в двойном размере.
  2. Перевод стандартных документов: свидетельства (о рождении, браке и т.п.), справки (из ЖЭКа, справка о несудимости, справка о зарплате и т.п.), дипломы (без вкладыша) – от 100 грн. в зависимости от языка.
  3. Стоимость перевода включает компьютерный набор, редакторскую правку, распечатку на принтере (1 экземпляр), электронную копию перевода.
  4. В прайс-листе цены указаны в гривнах с учетом всех налогов.

При переводе стандартных документов необходимо обязательно предоставлять написание имен и фамилий по паспорту, чтобы не допустить ошибки.

Стоимость нотариального заверения

Стоимость нотариального заверения перевода - от 150 грн. за документ в зависимости от языка перевода.

Присутствие дипломированного переводчика у нотариуса – 600 грн. в час (минимальный заказ – 2 часа).

Стоимость заверения переводов штампом бюро переводов – 25 грн.

Цены на обучение

Язык Стоимость занятий (грн.) Для группы от 2 человек и выше Для корпоративных клиентов
Английский 250 350 Цена договорная (уточняйте у менеджера)
Испанский, итальянский, немецкий, польский, французский 350 450
Уроки по Skype Цена договорная (уточняйте у менеджера)

* стоимость за 1 академический час (45 минут)

** стоимость за 2 академических часа (90 минут)

Оплачивается курс не менее 8 занятий (1 месяц обучения) при подписании договора. При подписании договора на более длительный период обучения предусмотрены скидки.

Стоимость переводов и обучения всегда уточняйте у менеджера!

Новости

10-й юбилейный форум «Translation Forum Russia»

Вот и закончился 10-й юбилейный форум «Translation Forum Russia», крупное событие в переводческом мире. Нашу компанию на форуме, который проходил в Российском государственном педагогическом университете им. Герцена, представляла ведущий переводчик, директор Бюро переводов и курсов иностранных языков «Полиглот» Ольга Парфимович.

Подробнее


БОЛЬШИЕ ОЖИДАНИЯ

Отношения между бюро переводов и переводчиками иногда складываются довольно-таки своеобразно. Чего ожидают бюро переводов от переводчиков, а переводчики от бюро переводов? Давайте попробуем разобраться, хотя бы по нескольким аспектам, можно ли сохранить принцип «И волки сыты, и овцы целы».

Подробнее